latest News

Read the latest news from Titles On and our blog with latest industry news and comment.

Some Korean fans of Squid, the new hit Netflix show, have claimed that 'botched' subtitles are changing the meaning for English speaking viewers.  

Titles-On is excited to welcome Aase Leknes to their growing team of top localisation executives!

We often get asked to subtitle or caption very creative films, many from independent film makers and some from larger clients that might be controversial in nature.

You will need certain skills and personal qualities that we at Titles-On cannot provide training for. Read the following carefully, and you will know whether you will succeed as a subtitler


We look forward to attendingLanguages & the Media Virtual Event 2020, the Conference on Audiovisual Language Transfer in the Media

See all posts

Interested? Enquire about our services.